文化视界网报道 由曲阜师范大学特聘教授吴沁主编,《十二首女高音歌剧咏叹调(国际音标版)》教材终于问世了。该教材精选了12首世界著名意大利歌剧中的咏叹调,并以国际音标标注。
曲阜师范大学特聘教授
《十二首女高音歌剧咏叹调(国际音标版)》封面
国际音标(International Phonetic Alphabet)是以拉丁字母为基础,加入了其他国家的字母发音,将不同国家的语言,用相通的字母统一进行标记,让不同的语言有了互通性,是口语发声的标准化标示,是学习外语发音的敲门砖,其优势在于准确性和统一性。国际音标版标注的演唱教材在国内现有演唱教材版本中颇为罕见。以往用汉语拼音标注的歌词往往因为汉语发音的习惯性而影响到原作发音的准确性,至使音译走偏、乐句与发音错位。
咏叹调是歌剧里主要角色为了抒发内心情感而演唱的段落,歌词有诗歌的韵律,旋律优美跌宕起伏,极富抒情性、戏剧性,一般篇幅较大,音域宽广,技巧性强,可集中表现剧目中人物的内心活动,由于乐段精彩华丽且具有歌唱技巧的展现和挑战性,被广大演唱者争相传咏。
《十二首女高音歌剧咏叹调(国际音标版)》具有“一符一音”,或者说“字对字”(“word by word”)的特点,就是一个音素一个符号,这样的标注,不但可以准确的按照国际音标精确发音,切入音符的吐字发音点,掌握节奏,还能有效地区分不同国家的语言音准,理解原文的意译,科学准确地演唱歌曲的同时,更能生动地根据剧情表达歌曲内容。如有老师的示范或对录音的模仿,将会达到事半功倍的学习效果。
《十二首女高音歌剧咏叹调(国际音标版)》目录
该教材国际音标标注发音准确、意译连贯通达,通过这12首作品的学习,可以使演唱者亲身体验国际音标发音演唱外国戏剧的魅力与精彩,在科学准确地演绎歌曲旋律的同时,能够根据剧情更加生动地表达歌曲的主旨和情感,更好地展现原作的风貌,对于大专院校、特别是没有开设意大利语教学的音乐学院的在校大学生,以及职业演员和爱好歌唱的朋友们,确实是一本不可多得的好教材。
曲阜师范大学特聘教授
该教材的作者曲阜师范大学外籍专家、特聘教授吴沁是在美国旧金山音乐学院歌剧表演系获得硕士学位的第一位中国大陆籍学员;曾多次受邀在Kodak Theater(柯达剧院)、Kimmel Center(费城金梅尔音乐表演中心)等世界顶级音乐厅,以及人民大会堂、中国国家大剧院、上海东方艺术中心、山东大剧院等国内著名音乐殿堂举办独唱音乐会或演出,并受聘于多所艺术院校担任教学工作。
2013年11月由中国侨联主办、由中央电视台录制、中国唱片总公司出版发行的“亲情中华·追梦中国——吴沁独唱音乐会”在国家大剧院举办,吴沁教授成为全球首位受官方邀请在中国国家大剧院举办个人独唱音乐会的海外华人歌唱家。
目前,吴沁教授身兼曲阜师范大学外籍专家、特聘教授、硕士研究生导师,国家外专局高端人才,第九届中国侨联海外委员,中国声乐家协会常务理事,中国华侨公益基金会“树人班”项目爱心大使,山东省政协、省侨联海外顾问,山东省海外联谊会常务理事,山东省人民友好使者等多项职务。
曲阜师范大学特聘教授
同时,吴沁教授也频繁受邀参加国内外大型文艺晚会和担任诸多声乐大赛评委。2011年参加了CCTV4春节晚会;2013年7月参演山东省歌舞剧院大型史诗歌剧《孔子》饰演南子;受邀在与德国广播交响乐团合作的贝多芬《第九交响曲》中担任女高音领唱;2015年9月,为习总书记访美暖场、受国务院侨办邀请参加“文化中国·齐鲁风韵”艺术团赴美国纽约、芝加哥、匹兹堡、波士顿、休斯顿五大城市巡演;同年再次赴美,参加了由北美合唱协会主办的“纪念抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年”综艺晚会;2018年5月在山东省会大剧院成功举办了“乡音永久-吴沁山东省会大剧院独唱音乐会”。另外,近几年随山东省政协艺术团、山东省文联、山东省音乐家协会慰问部队、下基层、乡镇、灾区等地演出,吴沁教授更是深受广大民众喜爱。
在教育方面,吴沁教授可谓桃李满园,她培养的学生荣膺新加坡中新国际音乐比赛入围赛一等奖等国内外众多奖项,本人也多次荣获指导老师奖,同时发表了《美声唱法影响下的民族声乐如何发扬民族性以走向世界》《试析《乐记》的和谐思想及其现实意义》等论文,后者荣膺山东省第五届大学生艺术展演活动高校艺术教育科研论文一等奖,全国第五届大学生艺术展演活动高校艺术教育科研论文二等奖。
具有丰富的国外、国内舞台演出和学院教学实践经验的她,根据多年的积累,用国际音标对世界著名歌剧中咏叹调曲目进行精心标注,悉心编写了这本教材。接下来,《十二首女高音歌剧咏叹调(国际音标版)》法文、德文、英文等版本即将陆续出版。
来源/文化视界网 作者/陈雅雯
转载请后台获取授权